Aquel andaluz amaba todo lo chino. Hablaba tres de los dialectos del país y sabía la historia de los Emperadores. Databa el arte chino de un vistazo y recitaba poemas en cantonés.
Sin embargo, de visita en Peking, pedía a sus amigos que lo llevaran a una tasca donde hubiera croquetas de jamón serrano y vino fino entre ataques de nostalgia, mientras que estando en Sevilla, solía comer cada día un 37, un 21 y un rollito de primavera.
Lo apodan “Min-yu-fu-ying”: “El Sublime Tocapelotas”
Sinofilo Andalú
That Andalusian loved everything Chinese. He spoke three of the dialects of the country and knew the history of the Emperors. He recognize the kind of Chinese art at a glance and recited poems in Cantonese.
However, when visiting Peking, he asked his friends to take him to a bar where he had croquettes of ham and fine wine having strongs attacks of nostalgia, while being in Seville he used to eat every day a simply 37, a 21 and a single spring roll.
He is nicknamed «Min-yu-fu-ying»: «The Divine Bolloking Bollocks»
Sinofilo Andalú
Quell’Andaluso amava tutto il cinese. Parlò tre dei dialetti del paese e conosceva la storia degli imperatori. Ha letto l’arte cinese a colpo d’occhio e recitato poesie in cantonese.
Tuttavia, quando visitava Pechino, chiedeva ai suoi amici di portarlo in un bar Andaluz dove aveva crocchette di prosciutto e vino pregiato tra attacchi di nostalgia, mentre era a Siviglia, mangiava ogni giorno a «37», a «21» e un rotolo di primavera.
Viene soprannominato «Min-yu-fu-ying»: «Sublime Rompicoglioni»
noviembre 6, 2018 at 9:23 am
Típico turista bipolar 😦
Me gustaMe gusta
noviembre 6, 2018 at 5:29 pm
Ozú!
Me gustaMe gusta
enero 8, 2019 at 3:35 pm
¡¡Totalmente bipolar!!
Me gustaMe gusta
enero 10, 2019 at 8:41 am
Je!…Como el viejo chiste: si me muero en Valladolid, que me entierren en Valencia…y si muero en Valencia, que me entierren en Valladolid…pues pa’joder!
Me gustaMe gusta